- 首頁
- F5 XC API Specs
- 拼字稽核報告
拼字稽核報告
日期: 2026-06-09
驗證對象: nferreira.staging.volterra.us(線上 API)
稽核規格: 268 個 OpenAPI JSON 檔案(release/specs/)
| 類別 | 數量 | 狀態 |
|---|---|---|
| 文字欄位錯字(description/summary/title) | 761 個欄位中共 109 個唯一錯誤 | 由 fix_spelling 轉換自動修正 |
| 屬性名稱錯字 — 可修正 | 1 | 由 fix_property_names 轉換自動修正 |
| 屬性名稱錯字 — 上游平台問題 | 5 | 規格正確反映線上 API 的實際行為 |
| 屬性名稱錯字 — 無法驗證 | 2 | 需要 Shape/Bot Defense 授權 |
上游平台拼字錯誤
Section titled “上游平台拼字錯誤”這些拼字錯誤的 JSON 屬性名稱存在於線上 F5 XC API 本身。規格正確反映了 API 的實際行為。這些錯誤必須在平台/protobuf 層級修正後重新匯出——僅在規格中修改將會導致 API 使用者出現問題。
每項錯誤均透過探測線上 API 並確認拼字錯誤的鍵值確實出現在實際回應中加以驗證。
blocked_sevice → 應為 blocked_service
Section titled “blocked_sevice → 應為 blocked_service”- Schema:
fleetBlockedServicesListType - 驗證方式: 建立具有自訂
blocked_services設定的 Azure VNET site 並讀取回應 - API 行為: 接受並回傳
blocked_sevice(拼字錯誤) - 受影響的檔案(7 個):
ves.io.schema.views.aws_tgw_siteves.io.schema.views.aws_vpc_siteves.io.schema.views.voltstack_siteves.io.schema.views.azure_vnet_siteves.io.schema.views.gcp_vpc_siteves.io.schema.views.securemesh_siteves.io.schema.views.securemesh_site_v2
public_advertisment → 應為 public_advertisement
Section titled “public_advertisment → 應為 public_advertisement”- Schema:
namespaceHTTPLoadbalancerInventoryFilterType(以及 TCP/UDP 變體) - 驗證方式: 查詢
/api/config/namespaces/{ns}/application_inventory - API 行為: 在同一個回應中,
public_advertisment(拼字錯誤)與拼字正確的private_advertisement並存——同一物件內部出現不一致的情況 - 受影響的檔案(1 個):
ves.io.schema.namespace(橫跨 HTTP/TCP/UDP LB 清單、篩選器及結果類型,共 9 處)
volterra_software_overide → 應為 volterra_software_override
Section titled “volterra_software_overide → 應為 volterra_software_override”- Schema:
schemasiteGetSpecType、schemasiteReplaceSpecType - 驗證方式: 透過
GET /api/config/namespaces/system/sites/{name}讀取 site 詳細資料 - API 行為: 回傳
volterra_software_overide(拼字錯誤) - 受影響的檔案(1 個):
ves.io.schema.site
disable_lb_source_ip_persistance → 應為 disable_lb_source_ip_persistence
Section titled “disable_lb_source_ip_persistance → 應為 disable_lb_source_ip_persistence”- Schema:
clusterGetSpecType、origin_poolOriginPoolAdvancedOptions - 驗證方式: 透過
GET /api/config/namespaces/{ns}/clusters/{name}讀取叢集詳細資料 - API 行為: 回傳
disable_lb_source_ip_persistance(拼字錯誤) - 受影響的檔案(3 個):
ves.io.schema.cluster、ves.io.schema.views.http_loadbalancer、ves.io.schema.views.origin_pool
enable_lb_source_ip_persistance → 應為 enable_lb_source_ip_persistence
Section titled “enable_lb_source_ip_persistance → 應為 enable_lb_source_ip_persistence”- Schema:
clusterGetSpecType、origin_poolOriginPoolAdvancedOptions - 驗證方式: 與上方
disable_變體相同的叢集端點 - API 行為: 相同的上游錯字模式
- 受影響的檔案(3 個):
ves.io.schema.cluster、ves.io.schema.views.http_loadbalancer、ves.io.schema.views.origin_pool
未驗證的屬性名稱錯誤
Section titled “未驗證的屬性名稱錯誤”由於測試環境的租戶缺乏所需的服務授權,以下錯誤無法進行驗證。
OBSOLOTE_upperBound → 應為 OBSOLETE_upperBound
Section titled “OBSOLOTE_upperBound → 應為 OBSOLETE_upperBound”- Schema:
recognizeRescueItem - 探測結果: Shape Recognize API 回傳 HTTP 403(存取受限)
- 所需條件: 租戶具備 Shape/Bot Defense 授權
- 受影響的檔案(1 個):
ves.io.schema.shape.recognize
previous_reqeust_count → 應為 previous_request_count
Section titled “previous_reqeust_count → 應為 previous_request_count”- Schema:
reportingAutomationTypeData、reportingTrafficOverviewData - 探測結果: Bot Defense Reporting API 回傳 HTTP 404
- 所需條件: 租戶具備 Shape/Bot Defense 授權
- 受影響的檔案(1 個):
ves.io.schema.shape.bot_defense_reporting
文字欄位拼字錯誤(自動修正)
Section titled “文字欄位拼字錯誤(自動修正)”以下為 description、summary 及 title 字串值中的錯字——而非結構性屬性名稱。這些錯誤會在執行 make transform 時,由 fix_spelling 轉換自動修正。完整清單位於 config/spelling_corrections.yaml。
高頻錯誤(出現 10 次以上)
Section titled “高頻錯誤(出現 10 次以上)”| 錯誤拼字 | 正確拼字 | 出現次數 |
|---|---|---|
referrred | referred | 186 |
Validtion | Validation | 173 |
succeded | succeeded | 173 |
expresssions | expressions | 23 |
nework | network | 21 |
Neworks | Networks | 20 |
conects | connects | 20 |
中頻錯誤(出現 2–9 次)
Section titled “中頻錯誤(出現 2–9 次)”| 錯誤拼字 | 正確拼字 |
|---|---|
positve | positive |
Refernce | Reference |
verfication | verification |
Subsciption | Subscription |
emtpy | empty |
Certficate | Certificate |
Avarage | Average |
uprade | upgrade |
detination | destination |
bellow | below |
cahce / Cahce | cache / Cache |
contol | control |
withing | within |
refering | referring |
formating | formatting |
sucess | success |
senstive | sensitive |
namesapce | namespace |
Maximun | Maximum |
domian | domain |
assesment | assessment |
inclusing | including |
fo | for |
低頻錯誤(各出現 1 次)
Section titled “低頻錯誤(各出現 1 次)”acccess、Manangement、secuirty、DECOMISSIONING、cerificates、enviroment、
Dignosis、Creadential、procotol、Probablity、Newtork、Insatnce、idenfify、
indentified、infomation、virutal、wihtout、suspicous、separte、summay、
Totol、Staus、Sesions、Reture、Resurce、Referesh、Colletor、Chanel、
Connnect、Availble、avaialable、Attachements、Addresss、deinition、
dependant、responce、respresents,以及 30 個以上的其他錯誤。
完整的 109 項修正字典維護於
config/spelling_corrections.yaml。
Pipeline 整合
Section titled “Pipeline 整合”| 轉換 | 設定檔 | 修正內容 |
|---|---|---|
fix_spelling | config/spelling_corrections.yaml | 文字欄位錯字(description/summary/title) |
fix_property_names | config/property_name_corrections.yaml | 已驗證的屬性鍵值更名 |
| 指令 | 用途 |
|---|---|
make spell-check-specs | 對規格的文字欄位及屬性名稱執行 codespell |
make verify-property-names | 探測線上 API 以驗證屬性名稱修正 |
make transform | 套用所有修正(文字欄位及已驗證的屬性更名) |
新增修正項目
Section titled “新增修正項目”文字欄位: 將錯字 → 正確拼字的對應關係新增至 config/spelling_corrections.yaml。下次執行 make transform 時將自動套用。
屬性名稱: 在 config/property_name_corrections.yaml 中新增一筆 verified: false 的項目。設定 F5XC_API_URL 及 F5XC_API_TOKEN 後執行 make verify-property-names 以探測線上 API。只有驗證結果為 fix_spec(API 使用正確名稱)的修正才會被套用。